Платформа для изучения английского языка

Что и когда употреблять: Issue vs Problem

В английском языке существуют слова, которые имеют одинаковый перевод на русский , тем не менее, разница между ними в английском языке существует, и их неправильное употребление может поставить Вас в неудобное положение.   

PROGRESS
Если Вы хотите не просто говорить на английском, а говорить на английском правильно, Вам необходимо знать,когда и как использовать и употреблять эти слова. Сегодня мы расскажем о словах «issue» и «problem», которые переводятся на русский язык как «проблема».

Issue  – происходит от латинского «exitus», что в переводе означает «выход». В современном английском языке «issue» имеет значение проблемы, которая не имеет однозначного решения и требует подробного рассмотрения и обсуждения. Слово «issue» также может иметь значение итога, результата, исхода.



Использование слова «issue» лучше всего продемонстрировать примерами:
  • The Presidents of the USA and Ukraine met to discuss the main international issues — президенты США и Украины встретились для обсуждения главных международных проблем.
  • A Freedom is a side issue of any revolution — свобода — это второстепенный вопрос любой революции.
  • The principal issue of our conference was election of Chairman of the committee — главным вопросом нашей конференции было избрание председателя комитета.
  • We have a different opinion on the issue of human rights — у нас разные мнения в вопросе прав человека.
  • The issue was confused by evidence, placed forward by the prosecutor— вопрос был осложнен доказательствами, представленными прокуратурой.
 Problem – слово, которое произошло от греческого «πρόβλημα» и переводится, как «брошенное вперед». То есть «problem» – преграда, трудность, которая мешает достижению цели.  Это не объекты разногласий и противоречий, а выявленная трудность, которую необходимо преодолеть. Приведем примеры употребления слова «problem»:
  • The economic problem is one of the reason of The Civil War— экономическая проблема – одна из причин Гражданской войны.
  • I faced a lot of problems when I lost my passport on vacation — Я столкнулся с большим количеством проблем, когда потерял паспорт на отдыхе.
  • You need a lawyer to solve this problem — тебе нужен адвокат для решения этой проблемы.
  • The Parliament has created a lot of problems for the nation when raised the taxes — парламент создал немало проблем народу, когда поднял налоги.
  • The fastest way to solve the problem is to avoid it— самый быстрый способ уладить проблему – это избежать ее.
 
Из представленных примеров можно сделать вывод, что проблемы и вопросы, которые требуют дальнейшего изучения и обсуждения – это «issues», а проблемы, которые требуют решения –«problems».

Изучение английского языка требует усилий, но, к сожалению, далеко не всё можно понять самостоятельно, поэтому, мы приглашаем Вас в школу английского языка Progress. Мы научим Вас, в каких случаях необходимо употреблять то или иное слово.